Tag Archives: Poésie

Do you hear ?

A poem written both in french and english. If I can make a suggestion read it in listening the song who inspired me this one. I let myself carry by the song’s ambiance. I love this album and this melancholy who crosses it.  

Levon Minassian – Horovel

__________
Entends-tu ?

Entends-tu les lamentations ?
Entends-tu la douleur et la peine ?
Le vent qui caresse nos visages, lourd des parfums de batailles, emporte au loin nos désirs étouffés.

Entends-tu ?

Entends-tu les chants des femmes ? Les rythmes des tambours ?
Entends-tu la douceur d’un regard croisé ?
Les voiles qui au gré du vent dansent des arabesques tandis que dans l’ombre des corps languides entrelacés s’abandonnent à la torpeur.

Entends-tu ?

Entends-tu au loin les chevaux qui s’élancent martelant le sol d’un rythme effréné ?
Entends-tu la poussière ? La sueur et le sang.
Entends tu la rage et la fureur ? Le métal qui déchire les chairs.
Ce rythme comme un cœur qui bat.

Entends-tu ?

Entends-tu rugir l’animal ? Celui qui se cache dans nos cendres.
Entends-le te dire de t’abandonner. De saisir et de prendre.
Entends le chasseur qui sommeille n’attendant que l’instant pour satisfaire son désir.
Entends-tu la folie ? Les entrailles déchirées. La bête dévorante.

Entends le soleil qui se couche et l’ombre qui envahit.
A cet instant tu sauras nos faiblesses et nos craintes.

ooo

__________
Do you hear ?

Do you hear the laments ?
Do you hear pain and sorrow ?
The wind that caresses our faces, heavy with scent of battles, brings far away our stifled desires.

Do you hear ?

Do you hear women’s songs ? Rythmes of drums ?
Do you hear the softness of a crossed gaze ?
The veils that at the mercy of the wind dance arabesques while in the shadow interlaced languid bodies surrender themselves to the torpor.

Do you hear ?

Do you hear afar horses that rush forward beating the ground with frantic rhythm ?
Do you hear the dust ? The sweat and the blood ?
Do you hear anger and fury ? Metal that tears the fleshes.
This rhythm like a heartbeat.

Do you hear ?

Do you hear to roar the animal ? The one who hides in our ashes.
Listen it to say you to give in to. To grab and to take.
Do you hear the hunter who lies dormant waiting for this moment to satisfy his desire.
Do you hear the madness ? The ripped entrails. The devouring beast.

Do you hear the Sun setting down and the darkness that invades ?
At this instant, you will know our weaknesses and our fears.

Advertisements

For The Dust

Hommage to Charlie Hebdo and victims of the terrorist attacks in Paris.
Hommage à Charlie Hebdo et aux victimes des attentats terroristes à Paris


For the dust

Cries of rage and fear
The bodies fall on the ground
Hurt in their fleshes
Heroes despite them of invisible war.

Stricken down by blind hate
Liberty bites the dust
Under the blow of prayers
And promises of eternity

The promised Glory, just a decoy.
An illusion that tears
Like a cloud pushed by the wind
That hides only the nothingness.


Pour la poussière

Cris de rage et de peur
Les corps tombent à terre
Touchés dans leurs chairs
Héros malgré eux d’une guerre invisible.

Fauchés par la haine aveugle
La Liberté mord la poussière
Sous le coup des prières
Et des promesses d’éternité.

La Gloire promise, juste un leurre.
Une illusion qui se déchire
Comme un nuage poussé par le vent
Qui ne cache que le vide.

The Leaf And The Wind

I wrote this little poem first in French and give here the two versions.

NOTE : For those who will be astonished I speak about the leaf as “she”, in french a leaf is feminine and even if it is certainly strange in english, I decide to keep the gender in english too.

The leaf and the wind

The leaf quivers in the wind
Swinging in the breeze’s rhythm
Despite his fragile appearance
The wind could persist
The indomptable resists
She knows the time will come
To give up all
But for now, she laughs
At the vain attempt
The wind will not bring her
At least, not today.

xxx

(in French)

La feuille et le vent

La feuille frissonne dans le vent
Se balançant au rythme de la brise
Malgré sa fragile apparence
Le vent a beau s’acharner
L’indomptable résiste
Elle sait que le temps viendra
De tout abandonner
Mais pour l’heure, elle se rit
Des vaines tentatives
Le vent ne l’emportera pas
Du moins, pas aujourd’hui.